Book 1 · Chapter 5
Chapitre 5 — En ville
Around town
What you’ll be able to do
By the end of this chapter, you can:
- Use il y a to say what’s around you: there’s a café, there are two banks
- Say where things sit: on, under, next to, across from
- Use aller with au, à la, aux to say where you’re going
- Give and follow simple directions
Four new tools, and the pronunciation work rolls on. We drill it all until it sticks.
Start talking now
Read this out loud. Tap to hear it.
— Pardon, est-ce qu’il y a une pharmacie près d’ici?
— Oui, il y a une pharmacie rue Sainte-Catherine. Continuez tout droit, puis tournez à gauche.
— C’est loin?
— Non, c’est à cinq minutes. C’est à côté du métro.
— Merci beaucoup!
— De rien. Bonne journée!
English translation
— Excuse me, is there a pharmacy near here?
— Yes, there’s a pharmacy on Sainte-Catherine Street. Keep going straight, then turn left.
— Is it far?
— No, it’s five minutes away. It’s next to the metro.
— Thanks a lot!
— You’re welcome. Have a good day!
Now make it yours. Stop an imaginary stranger and ask if there’s a café nearby. Then play the other side and point them straight ahead, then left. Out loud. A few lines is plenty.
Words you need
-
la rue tap to flipthe street English hidden
-
le métro tap to flipthe metro English hidden
-
la banque tap to flipthe bank English hidden
-
la pharmacie tap to flipthe pharmacy English hidden
-
le supermarché tap to flipthe supermarket English hidden
-
le magasin tap to flipthe store, the shop English hidden
-
le restaurant tap to flipthe restaurant English hidden
-
l’hôtel (m) tap to flipthe hotel English hidden
-
l’hôpital (m) tap to flipthe hospital English hidden
-
le parc tap to flipthe park English hidden
-
la gare tap to flipthe train station English hidden
-
les toilettes (f) tap to flipthe washroom English hidden
| Français | English |
|---|---|
| la rue | the street |
| le métro | the metro |
| la banque | the bank |
| la pharmacie | the pharmacy |
| le supermarché | the supermarket |
| le magasin | the store, the shop |
| le restaurant | the restaurant |
| l’hôtel (m) | the hotel |
| l’hôpital (m) | the hospital |
| le parc | the park |
| la gare | the train station |
| les toilettes (f) | the washroom |
-
le bus tap to flipthe bus English hidden
-
le taxi tap to flipthe taxi English hidden
-
le vélo tap to flipthe bike English hidden
-
la voiture tap to flipthe car English hidden
-
à pied tap to flipon foot English hidden
-
en bus tap to flipby bus English hidden
-
en métro tap to flipby metro English hidden
-
en voiture tap to flipby car English hidden
-
à vélo tap to flipby bike English hidden
| Français | English |
|---|---|
| le bus | the bus |
| le taxi | the taxi |
| le vélo | the bike |
| la voiture | the car |
| à pied | on foot |
| en bus | by bus |
| en métro | by metro |
| en voiture | by car |
| à vélo | by bike |
A quick pattern. You go à pied and à vélo*, but* en bus*,* en métro*,* en voiture*. Roughly,* à for the open ways of getting around, and en for the ones you climb inside.
-
à gauche tap to flip(to the) left English hidden
-
à droite tap to flip(to the) right English hidden
-
tout droit tap to flipstraight ahead English hidden
-
ici tap to fliphere English hidden
-
là tap to flipthere English hidden
-
près (d’ici) tap to flipnear (here) English hidden
-
loin tap to flipfar English hidden
| Français | English |
|---|---|
| à gauche | (to the) left |
| à droite | (to the) right |
| tout droit | straight ahead |
| ici | here |
| là | there |
| près (d’ici) | near (here) |
| loin | far |
Watch this one closely. à droite is “to the right.” tout droit is “straight ahead.” One letter sits between them, and it changes the whole direction.
How French works here
il y a: there is, there are
One short phrase does a huge amount of work. Il y a covers both “there is” and “there are.” It never changes for singular or plural.
Il y a une pharmacie ici. (There’s a pharmacy here.)
Il y a deux cafés dans la rue. (There are two cafés on the street.)
To ask, put est-ce que in front, or just lift your voice:
Est-ce qu’il y a une banque près d’ici? (Is there a bank nearby?)
Il y a un métro ici?
To say there isn’t one, wrap il y a the usual way. And remember the partitive trick from last chapter: after a negative, “a” or “some” drops to de.
Il y a un restaurant. → Il n’y a pas de restaurant. (There’s no restaurant.)
Il y a des toilettes. → Il n’y a pas de toilettes.
(ne becomes n’ before the y: il n’y a pas.)
Where things are: prepositions of place
These small words tell you where something sits.
-
sur tap to flipon English hidden
-
sous tap to flipunder English hidden
-
dans tap to flipin English hidden
-
devant tap to flipin front of English hidden
-
derrière tap to flipbehind English hidden
-
entre tap to flipbetween English hidden
-
à côté de tap to flipnext to English hidden
-
en face de tap to flipacross from English hidden
-
près de tap to flipnear English hidden
-
loin de tap to flipfar from English hidden
| Français | English |
|---|---|
| sur | on |
| sous | under |
| dans | in |
| devant | in front of |
| derrière | behind |
| entre | between |
| à côté de | next to |
| en face de | across from |
| près de | near |
| loin de | far from |
Le café est à côté de la banque. (The café is next to the bank.)
Le parc est en face de l’hôtel. (The park is across from the hotel.)
Now the wrinkle. The ones that end in de (à côté de, en face de, près de, loin de) contract when de runs into le or les:
- de + le → du: à côté du métro, près du parc
- de + les → des: en face des magasins
- de + la and de + l’ don’t change: à côté de la banque, en face de l’hôtel
Le métro est près du parc.
La pharmacie est à côté du restaurant.
C’est en face de la gare.
Going places: aller à, au, aux
Back in Chapter 4 you met au travail. Here’s the full picture. When aller meets à plus a place, à sometimes merges with the article:
- à + le → au: je vais au parc, au restaurant, au café
- à + les → aux: je vais aux toilettes
- à + la and à + l’ don’t change: je vais à la banque, à l’hôtel
- a city name takes plain à: je vais à Montréal
Je vais au supermarché.
Elle va à la pharmacie.
On va aux toilettes.
Tu vas à l’hôpital?
Notice the mirror. à contracts to au and aux in exactly the way de contracts to du and des. Same rule, two little words. Learn one side and you’ve nearly got the other.
Giving directions: the imperative
To tell someone to do something, French drops the subject pronoun. With vous (a stranger, or a group), take the vous form of the verb and use it on its own.
Vous tournez à gauche. → Tournez à gauche! (Turn left!)
Vous continuez tout droit. → Continuez tout droit!
That’s the command form, the imperative. For directions you mostly need a small set:
Tournez à gauche / à droite. (Turn left / right.)
Continuez tout droit. (Keep going straight.)
Allez tout droit. (Go straight.)
Prenez la première rue. (Take the first street.)
Traversez la rue. (Cross the street.)
With tu (someone you’re casual with), use the tu form, and for -er verbs drop the final -s:
Tu tournes → Tourne à gauche!
Tu continues → Continue tout droit!
You’ll usually be asking a stranger, so the vous commands are the ones to have ready.
How it sounds
We keep going. Two more sounds, on top of the R, u, nasals, é/è, and liaison from the last two chapters. Out loud, every time.
1. oi sounds like “wa”.
When you see the letters oi together, they make a “wa” sound, like the “wa” in “watch.” It turns up everywhere, including all over this chapter.
Tournez à droite has it. Je prends la voiture has it. Once your ear hears oi as “wa,” a whole pile of words falls into place.
2. Three letter combos: ch, gn, ille.
- ch sounds like the English “sh”: gauche, chercher, chocolat, dimanche
- gn sounds like the “ny” in “canyon”: montagne, espagnol, ligne
- ille usually sounds like “ee-y”: fille (girl), famille (family), billet (ticket)
One catch worth knowing now, because it’s this chapter’s own title word. Two common words break the ille rule and keep a hard “l”: ville sounds like “veel,” and mille (a thousand) sounds like “meel.” So en ville is “on veel,” not “on vee-y.” Learn those two as exceptions and the rest of the -ille words behave.
What you’ll hear in Montréal
For your ears, not your mouth. Recognize these. You don’t need to produce them.
- Embarquer and débarquer. Standard French says you monter (get on) and descendre (get off) a bus or metro. In Quebec, you embarque and you débarque. J’embarque dans l’autobus. Je débarque au prochain arrêt (the next stop). You’ll hear these on every bus in the city.
- Icitte. This is the very Québécois way of saying ici, “here.” Viens icitte means “come here.” It’s casual and it’s everywhere in speech. You’ll write ici. You’ll hear icitte.
- The Main, and Sainte-Cath. Montrealers nickname the big streets. Boulevard Saint-Laurent, the old dividing line between the east and west of the city, is just “the Main.” Sainte-Catherine, the main shopping street, gets clipped to “Sainte-Cath.” When someone says they’ll meet you on the Main, now you know where they mean.
Practice
Exercise 1 — Say there isn’t one.
Rewrite each in the negative.
- Il y a un restaurant. →
- Il y a une pharmacie. →
- Il y a des toilettes. →
- Il y a un métro près d’ici. →
Exercise 2 — à la, au, aux, or à l’?
- Je vais banque.
- Elle va supermarché.
- On va toilettes.
- Tu vas hôpital?
- Nous allons parc.
- Il va pharmacie.
Exercise 3 — Where is it?
Fill in the right form of de. Watch the contractions.
- Le café est à côté banque.
- La pharmacie est en face parc.
- Le métro est près hôtel.
- Le restaurant est à côté métro.
Exercise 4 — Give directions.
Write the command (the vous form).
- (tourner) à gauche.
- (continuer) tout droit.
- (prendre) la première rue à droite.
- (traverser) la rue.
Exercise 5 — Your neighbourhood.
Write five to seven sentences about where you live. Say what’s around you (use il y a and the prepositions), then give simple directions from the metro or a landmark to one place. Use il y a, at least two prepositions of place, and one command.
Show a model answer
Dans mon quartier, il y a un parc et deux cafés. Il y a une pharmacie à côté du métro. Le supermarché est en face de la banque. Pour aller au parc, continuez tout droit, puis tournez à gauche. Le parc est près de l’école.
Answers
Show answers
Exercise 1: 1. Il n’y a pas de restaurant. · 2. Il n’y a pas de pharmacie. · 3. Il n’y a pas de toilettes. · 4. Il n’y a pas de métro près d’ici.
Exercise 2: 1. à la · 2. au · 3. aux · 4. à l’ · 5. au · 6. à la
Exercise 3: 1. de la · 2. du · 3. de l’ · 4. du
Exercise 4: 1. Tournez · 2. Continuez · 3. Prenez · 4. Traversez
Exercise 5 (one good version):
Dans mon quartier, il y a un parc et deux cafés. Il y a une pharmacie à côté du métro. Le supermarché est en face de la banque. Pour aller au parc, continuez tout droit, puis tournez à gauche. Le parc est près de l’école.
Your turn
Pick one. Both is better.
- Record yourself. Ask for directions to a place near you, then answer from the other side. Start with Pardon, est-ce qu’il y a… près d’ici?, then give the way there: straight, left, next to the metro. Six to eight lines. Watch your oi in droite and voiture, and your ch in gauche.
- Write it. Describe your neighbourhood and give directions from a landmark to one place. Five to seven sentences, with il y a, two prepositions, and one command.
This week’s work
Flashcards. Add the three decks: places, getting around, which way. Add the prepositions of place too. Store every place with its article. Make one card for the à contractions (au / à la / aux / à l’), one for the de contractions (du / de la / des / de l’), and one for il y a. Review ten minutes a day, both directions.
Listening. Find someone giving directions, or a short walking-tour or transit clip. Listen twice before the transcript. Catch every il y a, the prepositions, and the commands.
Pronunciation. Keep it up. oi as “wa,” and the ch / gn / ille combos, two minutes a day. Keep last week’s sounds warm too.
Production. The directions task above.
Check yourself
Tick these off honestly.
If a box is empty, go back to that section before Chapter 6. You can find your way around a city now and point someone else in the right direction. That’s a big one. Keep going.
Chapter complete. Nicely done — ready for the next one.