Book 1 · Chapter 4
Chapitre 4 — À table
At the table
What you’ll be able to do
By the end of this chapter, you can:
- Order food and drink in a café or restaurant, and do it politely
- Say “some,” the little word French won’t let you skip (du, de la, de l’, des)
- Use three verbs you’ll lean on: vouloir, pouvoir, prendre
- Say how much you want: a little, a lot, a glass, a piece
Four new ideas, and we keep the pronunciation work going from last chapter. We drill all of it until it sticks.
Start talking now
Read this out loud. Tap to hear it.
— Bonjour! Vous prenez quoi?
— Je voudrais un café et un croissant, s’il vous plaît.
— Un café au lait ou un espresso?
— Un café au lait. Et est-ce que je peux avoir un verre d’eau?
— Bien sûr. Autre chose?
— Non, c’est tout, merci.
English translation
— Hello! What are you having?
— I’d like a coffee and a croissant, please.
— A café au lait or an espresso?
— A café au lait. And can I have a glass of water?
— Of course. Anything else?
— No, that’s all, thanks.
Now make it yours. Order one drink and one thing to eat, then ask for a glass of water. Out loud. Three lines. It doesn’t have to be smooth. Say it anyway.
Words you need
-
un café tap to flipa coffee English hidden
-
un café au lait tap to flipa coffee with milk English hidden
-
un thé tap to flipa tea English hidden
-
un jus d’orange tap to flipan orange juice English hidden
-
une bière tap to flipa beer English hidden
-
de l’eau tap to flip(some) water English hidden
-
du vin tap to flip(some) wine English hidden
| Français | English |
|---|---|
| un café | a coffee |
| un café au lait | a coffee with milk |
| un thé | a tea |
| un jus d’orange | an orange juice |
| une bière | a beer |
| de l’eau | (some) water |
| du vin | (some) wine |
-
le pain tap to flipbread English hidden
-
le fromage tap to flipcheese English hidden
-
un croissant tap to flipa croissant English hidden
-
un sandwich tap to flipa sandwich English hidden
-
la soupe tap to flipsoup English hidden
-
la salade tap to flipsalad English hidden
-
le poulet tap to flipchicken English hidden
-
le poisson tap to flipfish English hidden
-
la viande tap to flipmeat English hidden
-
les légumes tap to flipvegetables English hidden
-
les fruits tap to flipfruit English hidden
-
le dessert tap to flipdessert English hidden
| Français | English |
|---|---|
| le pain | bread |
| le fromage | cheese |
| un croissant | a croissant |
| un sandwich | a sandwich |
| la soupe | soup |
| la salade | salad |
| le poulet | chicken |
| le poisson | fish |
| la viande | meat |
| les légumes | vegetables |
| les fruits | fruit |
| le dessert | dessert |
-
Je voudrais… tap to flipI’d like… English hidden
-
Vous prenez quoi? tap to flipWhat are you having? English hidden
-
s’il vous plaît tap to flipplease English hidden
-
L’addition, s’il vous plaît. tap to flipThe bill, please. English hidden
-
C’est tout. tap to flipThat’s all. English hidden
-
Autre chose? tap to flipAnything else? English hidden
-
avec / sans tap to flipwith / without English hidden
-
Bon appétit! tap to flipEnjoy your meal! English hidden
| Français | English |
|---|---|
| Je voudrais… | I’d like… |
| Vous prenez quoi? | What are you having? |
| s’il vous plaît | please |
| L’addition, s’il vous plaît. | The bill, please. |
| C’est tout. | That’s all. |
| Autre chose? | Anything else? |
| avec / sans | with / without |
| Bon appétit! | Enjoy your meal! |
How French works here
Three verbs for ordering: vouloir, pouvoir, prendre
vouloir (to want):
Here’s the catch. Je veux un café (I want a coffee) sounds blunt out loud, close to a demand. The polite way to order is je voudrais (I’d like). Learn it as a fixed phrase and use it every time you order. The grammar behind it comes much later. For now, je voudrais is your ordering form.
Je voudrais un café, s’il vous plaît.
Je voudrais le poulet et une salade.
pouvoir (to be able to, can):
pouvoir asks whether something’s possible. At a table, it’s your polite “can I have”:
Est-ce que je peux avoir un verre d’eau? (Can I have a glass of water?)
Je peux avoir l’addition?
Notice how close vouloir and pouvoir look: je veux and je peux, tu veux and tu peux. Learn the two as a pair and you’ve got both.
prendre (to take, and at the table, “to have”):
In a café or restaurant, prendre means “to have.” It’s what the server asks and what you answer:
Vous prenez quoi? (What are you having?)
Je prends une salade et un jus. (I’ll have a salad and a juice.)
“Some”: the partitive
Here’s a small word English skips and French insists on.
In English you say “I eat bread.” In French you say you eat some bread, and you can’t leave the “some” out. That word is the partitive, and it changes shape with the noun:
- du before a masculine noun: du pain, du fromage, du vin
- de la before a feminine noun: de la soupe, de la viande
- de l’ before any noun starting with a vowel: de l’eau
- des before a plural: des légumes, des fruits
Je mange du pain. (I eat bread.)
Elle prend de la soupe. (She’s having soup.)
Je voudrais de l’eau. (I’d like some water.)
On mange des légumes. (We eat vegetables.)
The contrast that matters: un or une is one whole thing you could count. The partitive is part of a mass you wouldn’t.
un croissant (one croissant) vs du pain (some bread)
une pomme (one apple) vs de la salade (some salad)
One rule catches everyone. After a negative, all four shrink to plain de, or d’ before a vowel.
Je mange du pain. → Je ne mange pas de pain.
Elle prend de la viande. → Elle ne prend pas de viande.
Je prends de l’eau. → Je ne prends pas d’eau.
How much: quantities
When you say exactly how much, French uses a word of quantity, then plain de. Not du, not de la. Just de.
- un peu de (a little): un peu de lait, un peu de sucre
- beaucoup de (a lot of): beaucoup de légumes, beaucoup de café
- assez de (enough): assez de pain
- trop de (too much, too many): trop de sucre
- un verre de (a glass of): un verre d’eau, un verre de vin
- une tasse de (a cup of): une tasse de café, une tasse de thé
- une bouteille de (a bottle of): une bouteille de vin
- un morceau de (a piece of): un morceau de fromage, un morceau de gâteau
Je voudrais un verre de vin. (I’d like a glass of wine.)
Je prends beaucoup de légumes. (I’m having a lot of vegetables.)
Un peu de lait, s’il vous plaît. (A little milk, please.)
The whole pattern is quantity word + de + noun, and the de stays flat:
beaucoup de café (never “beaucoup du café”)
un verre d’eau (de becomes d’ before a vowel)
How it sounds
We keep going. Two more sounds this week, built on last chapter’s R, u, and nasals. Say everything out loud. Record and replay if you can.
1. é and è: two accents, two sounds.
You’ve been seeing these accents. Now hear them. They sit on the letter e, and each one tells you exactly how to say it.
é (the accent climbing up, “e-acute”) is a tight, bright sound, close to the “ay” in “day” but cut short, with no glide at the end.
è (the accent dropping down, “e-grave”) is open and relaxed, like the “e” in “bed.”
Feel the pair. é is tight and forward. è is open and loose.
2. Liaison: silent letters that wake up.
French is full of silent final consonants. vous ends in a silent s. un ends in a nasal with no hard n. But when the next word starts with a vowel, that sleeping consonant often wakes up and links into it. This linking is called liaison, and it’s a big part of why spoken French flows the way it does.
For food, you’ll hear it everywhere:
You don’t need every rule for when liaison happens and when it doesn’t. That comes with time. For now, just start hearing the link instead of two separate words.
What you’ll hear in Montréal
For your ears, not your mouth. Recognize these. You don’t need to produce them.
- The corner store: le dépanneur, le dep. Every neighbourhood has one. It’s the small shop where you grab milk, snacks, or beer late at night. People shorten it to le dep. Je vais au dep means “I’m running to the corner store.” No textbook outside Quebec will teach you this word, and you’ll hear it constantly.
- The bill: la facture. You’ll learn to ask for l’addition, the standard word in a restaurant. In Quebec you’ll also hear la facture for the same thing. Both mean “the bill.” Recognize either one.
- A drink: un breuvage. In Quebec, un breuvage just means a beverage, a drink. You’ll see it on menus. Standard French would say une boisson, and in France breuvage sounds odd, almost like a potion. In Montréal it’s everyday.
Practice
Exercise 1 — du, de la, de l’, or des?
- Je voudrais pain.
- Elle prend soupe.
- Tu manges légumes?
- Je voudrais eau, s’il vous plaît.
- On prend fromage.
- Vous voulez café?
Exercise 2 — Say no.
Rewrite each in the negative.
- Je mange du pain. →
- Elle prend de la viande. →
- Tu prends de l’eau. →
- On mange des légumes. →
Exercise 3 — vouloir, pouvoir, or prendre?
Conjugate.
- Tu (vouloir) du café ou du thé?
- Est-ce que je (pouvoir) avoir l’addition?
- Nous (prendre) une pizza.
- Ils (vouloir) du dessert.
- Vous (prendre) quoi?
- On (pouvoir) avoir un verre d’eau?
Exercise 4 — Order it.
Write what you’d say in a café. Use je voudrais, je peux avoir, or je prends, and keep it polite.
- You want a coffee with milk. →
- You want to ask for a glass of water. →
- You’re having the chicken and a salad. →
- You want to ask for the bill. →
Exercise 5 — What do you eat?
Write five to seven sentences about what you eat and drink in a normal day: each meal, what you have with it, one thing you don’t eat. Use the partitive (du, de la, des) and at least one quantity (un verre de, beaucoup de).
Show a model answer
Le matin, je prends un café et du pain. Le midi, je mange de la soupe et une salade. Je prends souvent un jus d’orange. Le soir, je mange du poulet et beaucoup de légumes. Je ne mange pas de dessert.
Answers
Show answers
Exercise 1: 1. du · 2. de la · 3. des · 4. de l’ · 5. du · 6. du
Exercise 2: 1. Je ne mange pas de pain. · 2. Elle ne prend pas de viande. · 3. Tu ne prends pas d’eau. · 4. On ne mange pas de légumes.
Exercise 3: 1. veux · 2. peux · 3. prenons · 4. veulent · 5. prenez · 6. peut
Exercise 4 (one good version each):
- Je voudrais un café au lait, s’il vous plaît.
- Est-ce que je peux avoir un verre d’eau?
- Je prends le poulet et une salade.
- L’addition, s’il vous plaît. (or: Je peux avoir l’addition?)
Exercise 5 (one good version):
Le matin, je prends un café et du pain. Le midi, je mange de la soupe et une salade. Je prends souvent un jus d’orange. Le soir, je mange du poulet et beaucoup de légumes. Je ne mange pas de dessert.
Your turn
Pick one. Both is better.
- Record yourself. Order a full meal in a café, both sides if you like. Greet the server, order a drink and something to eat, ask for a glass of water, then ask for the bill. Six to eight lines. Watch your é in café and your liaison in vous avez.
- Write it. Describe what you eat and drink in a normal day. Five to seven sentences, with the partitive and at least one quantity.
This week’s work
Flashcards. Add the three decks: drinks, food, ordering. Store every food noun with its article, the way you always do. Add one card each for vouloir, pouvoir, and prendre (full present), one for the partitive set (du / de la / de l’ / des), and a few quantity templates (un verre de, beaucoup de, un peu de). Review ten minutes a day, both directions.
Listening. Find a café or restaurant scene, or someone reading a recipe or a menu. Listen twice before the transcript. Catch the partitive and the ordering verbs.
Pronunciation. Keep it going. é versus è, and liaison, two minutes a day. Keep last week’s R and u warm too. A few minutes daily beats a long session once a week.
Production. The café order or the food-day task above.
Check yourself
Tick these off honestly.
If a box is empty, go back to that section before Chapter 5. You can sit down anywhere now and order what you want. That’s a real piece of daily life handled in French. Keep going.
Chapter complete. Nicely done — ready for the next one.